谈论到原文,大家应该都知道,有人问塞缪尔.厄尔曼的文章《青春》,当然了,还有人问塞缪尔厄尔曼青春原文,这到底是咋回事?事实上《年轻》 作者:塞缪尔 · 厄尔曼呢,今天给大家说说塞缪尔厄尔曼青春原文,供大家参考!
塞缪尔厄尔曼青春原文
Youth Samuel Ullman
Youth is not a time of life; it is a state ofmind; it is not a matter of rosy cheeks, red lips and supple1)knees; it is a matter of will, a quality of the imagination, avigor of the emotions; it is the freshness of the deep springs oflife.
Youth means a temperamental2) predominance3)of courage over timidity, of the appetite for adventure over thelove of ease. This often exists in a man of 60 more than a boy of20. Nobody grows old merely by a number of years. We grow old bydeserting4) our ideals.
Years may wrinkle the skin, but to give upenthusiasm wrinkles the soul. Worry, fear, self-distrust bows theheart and turns the spirit back to dust.
Whether 60 or 16, there is in every humanbeing’s heart the lure of wonders, the unfailing childlikeappetite of what’s next and the joy of the game of living. In thecenter of your heart and my heart there is a wireless station: Solong as it receives messages of beauty, hope, cheer, courage andpower from men and from the infinite5), so long are youyoung.
When the aerials are down, and your spirit iscovered with snows of cynicism6) and the ice of pessimism, then youare grown old, even at 20; but as long as your aerials are up, tocatch waves of optimism, there is hope you may die young at80.
[Annotation:]
1)supple adj. 柔软的
2)temperamental adj. 由气质引起的
3)predominance n. 优势
4) desert vt. 抛弃
5) the Infinite上帝
6) cynicism n. 玩世不恭
青春
青春不是年华,而是心境;青春不是桃面、丹唇、柔膝,而是深沉的意志、恢弘的想象、炙热的感情;青春是生命的深泉在涌动。
青春气贯长虹,勇锐盖过怯弱,进取压倒苟安。如此锐气,二十年后生而有之,六旬男子则更多见。年岁有加,并非垂老,理想丢弃,方堕暮年。
岁月悠悠,衰弱只及肌肤;热忱抛却,颓废必致灵魂。忧烦,惶恐,丧失自信,定使心灵扭曲,意气如灰。
无论年届花甲,抑或二八芳龄,心中皆有生命之欢乐,奇迹之诱惑,孩童般天真久盛不衰。人人皆有一台天线,只要你从天上人间接受美好、希望、欢乐、勇气和力量的信号,你就青春永驻,风华常存。
恩,这个是新东方英语,我喜欢的版本,你看看吧。如果满意的话记得采纳我啊O(∩_∩)O~
赏析:
《青春》是一篇优美的散文。作者以理性深湛的思考、简练诗化的语言和高亢激越的旋律对“青春”作出了完美的解释。只要拥有“勇锐”,拥有“进取”,你就会充满青春的活力。
“青春”没有年限,作者以形象生动的比喻启迪人们:“无论年届花甲,仰或二八芳龄”,只要心中“有一台天线”,“从天上人间接受美好、希望、欢乐、勇气和力量的信号”,那么你就永远拥有青春。因为悠悠岁月,给人带来的只是肌肤的衰微,面目的苍老。
最后作者先从反面述说,一旦“锐气”“进取”被“冰雪覆盖”,便“自暴自弃”,“即便年方二十,实已垂垂老矣”,揭示了青春决不是青年人的专利。然后又从正面告诫人们“只要竖起天线,捕捉乐观信号”,即使“告别尘寰时仍觉年轻”。所有的理想、信心和力量,在时间真神面前终被囊括。上帝给了人时间,人便拥有了年轻;抓紧了时间天使的翅膀便拥有了青春。别忘了,青春永远属于心理上年轻的人们。
《青春》一文打动了无数人的心灵,诗歌中表现出对生命的无限热忱,对希望的执著渴求,是我们每一个人断不可少的。一个人的生命如星河般壮美,而往往人们认为“青春”则像流星般转瞬即逝,但诗人却用他一生从不虚度岁月,从不荒废生命的信念,告诉人们,青春虽不能永恒,但可以用美好的理想、坚定的信念、乐观的心态去铸就永恒的青春。
拓展资料:
原文:
青春不是年华,而是心境;青春不是桃面、丹唇、柔膝,而是深沉的意志,恢宏的想象,炙热的恋情;青春是生命的深泉在涌流。
青春气贯长虹,勇锐盖过怯弱,进取压倒苟安。如此锐气,二十后生而有之,六旬男子则更多见。年岁有加,并非垂老,理想丢弃,方堕暮年。
岁月悠悠,衰微只及肌肤;热忱抛却,颓废必致灵魂。忧烦,惶恐,丧失自信,定使心灵扭曲,意气如灰。
无论年届花甲,拟或二八芳龄,心中皆有生命之欢乐,奇迹之诱惑,孩童般天真久盛不衰。人人心中皆有一台天线,只要你从天上人间接受美好、希望、欢乐、勇气和力量的信号,你就青春永驻,风华常存。
一旦天线下降,锐气便被冰雪覆盖,玩世不恭、自暴自弃油然而生,即使年方二十,实已垂垂老矣;然则只要树起天线,捕捉乐观信号,你就有望在八十高龄告别尘寰时仍觉年轻。
青春不是生命里的一段时光,不是指红润的脸颊、红扑扑的嘴唇和柔软的双膝;它是一种精神状态,是指不懈的干劲、丰富的想象力和滚烫的情怀。它是生命春意正浓时鲜活的记忆,它是生命之源勃勃生机的涌泉;青春意味着战胜懦弱的那股大丈夫气慨和摒弃安逸的那种冒险精神。往往一个60岁的老者比一个20岁的青年更多一点这种劲头。
人老不仅是岁月流逝所致,更主要的是懒惰不思进取的结果。光阴可以在颜面上留下印记,而热情之火的熄灭则在心灵上刻下皱纹。遗憾、恐惧、缺乏自信,会扭曲人的灵魂,并将青春化为灰烬。无论60岁还是20岁,您需要保持永不衰竭的好奇心,永不熄灭的孩提般求知的渴望和追求事业成功的欢乐与热情。
在你我的心底,都有一座无线电台:它能在多长时间里,接收到人间万物传递来的美好、希望、欢乐、鼓励和力量的信息,您就会年轻多长时间。当天线倒塌时,您的精神就被玩世不恭和悲观厌世的冰雪所覆盖,您就会衰老下去,即使您只有20岁;而当您的天线巍然矗立着的时候,凭着高昂的乐观主义精神,您就有希望在80岁死去时仍然韶华不逝。
作者简介:
塞缪尔·厄尔曼(1840.4.13-1924.3.21)是一名生于德国的美国作家。儿时随家人移居美利坚,参加过南北战争,之后定居伯明翰,经营五金杂货,年逾70开始写作,著作有知名散文《青春》等。本文就是他丰富社会阅历和人生体验对“青春”的最好诠释:“青春不是年华,而是心境”,“是深沉的意志、恢弘的想象、炽热的情感”“是生命的深泉在涌流”。
美国作家塞缪尔·厄尔曼的《青春》
塞缪尔.厄尔曼1840年生于德国,童年时移居美国。参加过南北战争,后来定居于拉巴马州的伯明翰市。他是一位五金制品商,热心公益67年如一日。在其生前的最后几年,他曾日本得到一本书及其作品的录音盒带稿酬36,000美元,并全部捐赠给伯明翰市的一所亚拉巴马州立大学作为奖学基金。
塞缪尔·厄尔曼: 青春
YOUTH
Samuel Ullman
Youth is not a time of life; it is a state of mind; it is not a matter of rosy cheeks, red lips and supple knees; it is a matter of the will, a quality of the imagination, a vigor of the emotions; it is the freshness of the deep springs of life.
Youth means a tempera-mental predominance of courage over timidity, of the appetite for adventure over the love of ease. This often exists in a man of 60 more than a boy of 20. Nobody grows old merely by a number of years. We grow old by deserting our ideals.
Years may wrinkle the skin, but to give up enthusiasm wrinkles the soul. Worry, fear, self-distrust bows the heart and turns the spring back to dust.
Whether 60 or 16, there is in every human being’s heart the lure of wonder, the unfailing childlike appetite of what’s next and the joy of the game of living. In the center of your heart and my heart there is a wireless station: so long as it receives messages of beauty, hope, cheer, courage and power from men and from the Infinite, so long are you young.
When the aerials are down, and your spirit is covered with snows of cynicism and the ice of pessimism, then you are grown old, even at 20, but as long as your aerials are up, to catch waves of optimism, there is hope you may die young at 80.
青春
塞缪尔·厄尔曼
青春不是年华,而是心境;青春不是桃面、丹唇、柔膝,而是深沉的意志,恢宏的想象,炙热的恋情;青春是生命的深泉在涌流。
青春气贯长虹,勇锐盖过怯弱,进取压倒苟安。如此锐气,二十后生而有之,六旬男子则更多见。年岁有加,并非垂老,理想丢弃,方堕暮年。
岁月悠悠,衰微只及肌肤;热忱抛却,颓废必致灵魂。忧烦,惶恐,丧失自信,定使心灵扭曲,意气如灰。
无论年届花甲,拟或二八芳龄,心中皆有生命之欢乐,奇迹之诱惑,孩童般天真久盛不衰。人人心中皆有一台天线,只要你从天上人间接受美好、希望、欢乐、勇气和力量的信号,你就青春永驻,风华常存。
一旦天线下降,锐气便被冰雪覆盖,玩世不恭、自暴自弃油然而生,即使年方二十,实已垂垂老矣;然则只要树起天线,捕捉乐观信号,你就有望在八十高龄告别尘寰时仍觉年轻。
求美国塞缪尔-厄尔曼《青春》 译文
青春不是年华,而是心境;青春不是桃面、丹唇、柔膝,而是深沉的意志,恢宏的想象,炙热的恋情;青春是生命的深泉在涌流。
青春气贯长虹,勇锐盖过怯弱,进取压倒苟安。如此锐气,二十后生而有之,六旬男子则更多见。年岁有加,并非垂老,理想丢弃,方堕暮年。
岁月悠悠,衰微只及肌肤;热忱抛却,颓废必致灵魂。忧烦,惶恐,丧失自信,定使心灵扭曲,意气如灰。
无论年届花甲,拟或二八芳龄,心中皆有生命之欢乐,奇迹之诱惑,孩童般天真久盛不衰。人人心中皆有一台天线,只要你从天上人间接受美好、希望、欢乐、勇气和力量的信号,你就青春永驻,风华常存。
一旦天线下降,锐气便被冰雪覆盖,玩世不恭、自暴自弃油然而生,即使年方二十,实已垂垂老矣;然则只要树起天线,捕捉乐观信号,你就有望在八十高龄告别尘寰时仍觉年轻。
《青春》作者,塞缪尔•厄尔曼,这个版本的青春,中文是谁翻译的?
王佐良翻译过,你看看是不是你看的那个版本:
青春不是年华,而是心境;青春不是桃面、丹唇、柔膝,而是深沉的意志、恢宏的想像、炽热的感情;青春是生命的深泉涌流。
青春气贯长虹,勇锐盖过怯弱,进取压倒苟安。如此锐气,二十后生有之,六旬男子则更多见。年岁有加,并非垂老;理想丢弃,方堕暮年。
岁月悠悠,衰微只及肌肤;热忱抛却,颓唐必致灵魂。忧烦、惶恐、丧失自信,定使心灵扭曲,意气如灰。
求塞缪尔 厄尔曼写的《青春》文章,要中文版的和英文版的。
青春塞缪尔·厄尔曼青春不是年华,而是心境;青春不是桃面、丹唇、柔膝,而是深沉的意志,恢宏的想
象,炙热的恋情;青春是生命的深泉在涌流。青春气贯长虹,勇锐盖过怯弱,进取压倒苟安。如此锐气,二十后生而有之,六旬男子
则更多见。年岁有加,并非垂老,理想丢弃,方堕暮年。岁月悠悠,衰微只及肌肤;热忱抛却,颓废必致灵魂。忧烦,惶恐,丧失自信,定使心
灵扭曲,意气如灰。无论年届花甲,拟或二八芳龄,心中皆有生命之欢乐,奇迹之诱惑,孩童般天真久盛不
衰。人人心中皆有一台天线,只要你从天上人间接受美好、希望、欢乐、勇气和力量的
信号,你就青春永驻,风华常存。一旦天线下降,锐气便被冰雪覆盖,玩世不恭、自暴自弃油然而生,即使年方二十,实
已垂垂老矣;然则只要树起天线,捕捉乐观信号,你就有望在八十高龄告别尘寰时仍觉希望。 Youth is not a time of life; it is a state of mind; it is not a matter of
rosy cheeks, red lips And supple knees; it is a matter of the will, a
quality of the imagination, a vigor of the emotions; it is the freshness of
the deep springs of life.
Youth means a tempera-mental predominance of courage over timidity, of the
appetite for adventure over the love of ease. This often exists in a man of
60 more than a boy of 20. Nobody grows old merely by a number of years. We
grow old by deserting our ideals.
Years may wrinkle the skin, but to give up enthusiasm wrinkles the soul.
Worry, fear, self-distrust bows the heart And turns the spring back to dust.
Whether 60 Or 16, there is in every human being’s heart the lure of wonder,
the unfailing childlike appetite of what’s next And the joy of the game of
living. In the center of your heart And my heart there is a wireless
station: so long as it receives messages of beauty, hope, cheer, courage And
power from men And from the Infinite, so long are you young.
When the aerials are down, And your spirit is covered with snows of cynicism
and the ice of pessimism, then you are grown old, even at 20, but as long as
your aerials are up, to catch waves of optimism, there is hope you may die
young at 80.
塞缪尔·厄尔曼的《青春》读后感
青春
原文/ (美)塞缪尔??厄儿曼
青春不是年华,而是心境;青春不是桃面、丹唇、柔膝,而是深沉的意志、恢弘的想象、炽热的感情;青春是生命的深泉在涌流。
青春气贯长虹,勇锐盖过怯弱,进取压倒苟安。如此锐气,二十后生有之,六旬男子则更多见。年岁有加,并非垂老;理想丢弃,方堕暮年。
岁月悠悠,哀微肌肤,热忱抛弃,颓唐,必致灵魂忧烦,惶恐、丧失自信,定使心灵扭曲,意气如灰。
无论年届花甲,抑或二八芳龄,心中皆有生命之欢乐,奇迹之诱惑,孩童般天真久盛不衰。
人人心中皆有一台天线,只要你从天上接受美好、欢乐和力量的信号,你就青春永驻、风华常存。
一旦天线降下,锐气便被冰雪覆盖,玩世不恭、自暴自弃油然而生,即便年方二十,实以垂老矣;然则只要竖起天线,捕捉乐观信号,你就有望在八十高龄告别尘寰时仍觉年轻。
这是一篇语言十分优美的文章。文中多处运用对比的修辞手法,形象具体地向读者阐述了青春的真实含义。为了实现对比这一效果,文中运用了多组反义词,如:勇锐和怯弱,进取和苟安等。另外,本文的结构也安排得非常的巧妙,每一段的形式都非常的相似,有一种对称美。例如:第一段两句话都采用“不是……而是……”的结构,正因为如此,文章读起来琅琅上口,非常地流畅。
何谓青春?文章已给读者带来了不少启发:青春并不是以年岁的多少,面貌的好坏去衡量的,青春是一种心境,是一种品质,是深沉的意志,恢弘的想象,炽热的感情,自信的心境的结合体。青春就是生机和活力,青春就是信心和勇气,青春就是前进的动力。人生贵在有希望,对于烈日下的农夫来说,丰收是他们无限的希望;对于莘莘学于来说,成绩是他最美的希望;对于科学家来说,研究成果是其最大的希望。成事都是由一次次的失败走向成功的希望,它不仅可以创造奇迹,还能美化人生。我们的青春就像树林里的小鸟,树林里因为有了小鸟才显得生机盎然;我们的青春就像蓬勃生长年绿叶,红花因为绿叶扶持,才显得多彩而美丽。我们只有用青春播下希望,未来才能收获累累硕果。
朋友,让我们以深沉的意志,恢弘的想象,炽热的感情,自信的心境走进这个有歌、有笑、有泪如诗如画的世界,去拥抱黎明,拥抱阳光,拥抱青春,拥抱希望,共同体验这段美丽的人生历程吧!
塞缪尔·厄尔曼的作品欣赏
《青春》原文:
YOUTH
Samuel Ullman
Youth is not a time of life; it is a state of mind; it is not a matter of
rosy cheeks, red lips and supple knees; it is a matter of the will, a
quality of the imagination, a vigor of the emotions; it is the freshness of
the deep springs of life.
Youth means a temperamental predominance of courage over timidity, of the
appetite for adventure over the love of ease. This often exists in a man of
60 more than a boy of 20. Nobody grows old merely by a number of years. We
grow old by deserting our ideals.
Years may wrinkle the skin, but to give up enthusiasm wrinkles the soul.
Worry, fear, self-distrust bows the heart and turns the spirit back to dust.
Whether 60 or 16, there is in every human being’s heart the lure of wonder,
the unfailing child-like appetite of what’s next and the joy of the game of
living. In the center of your heart and my heart there is a wireless
station: so long as it receives messages of beauty, hope, cheer, courage and
power from men and from the Infinite, so long are you young.
When the aerials are down, and your spirit is covered with snows of cynicism
and the ice of pessimism, then you are grown old, even at 20, but as long as
your aerials are up, to catch waves of optimism, there is hope you may die
young at 80.
《 青春》中文译文
青春
——塞缪尔.厄尔曼
王佐良译
青春不是年华,而是心境;青春不是桃面、丹唇、柔膝,而是深沉的意志,恢宏的想象,炙热的情感;青春是生命的深泉在涌流。
青春气贯长虹,勇锐盖过怯弱,进取压倒苟安。如此锐气,二十后生而有之,六旬男子则更多见。年岁有加,并非垂老;理想丢弃,方堕暮年。
岁月悠悠,衰微只及肌肤;热忱抛却,颓废必致灵魂。忧烦,惶恐,丧失自信,定使心灵扭曲,意气如灰。
无论年届花甲,拟或二八芳龄,心中皆有生命之欢乐,奇迹之诱惑,孩童般天真久盛不衰。人人心中皆有一台天 线,只要你从天上人间接受美好、希望、欢乐、勇气和力量的信号,你就青春永驻,风华常存。
一旦天线倒塌,锐气便被冰雪覆盖,玩世不恭、自暴自弃油然而生,即使年方二十,实已垂垂老矣;然则只要树起天线,捕捉乐观信号,你就有望在八十高龄告别尘寰时仍觉年轻。
第二种版本
青春不是指生命的一段时间,而是指一种精神状态;它并不是指红润的面颊、透红的嘴唇和灵便的腿脚,而是指坚强的意志、丰富的想象和强烈的感情,它是指生命的源头活水的清新之感。
青春意味着在气质上勇敢多于怯懦,冒险进取多于舒适苟安。这在60岁的老年人中往往比在20岁的青年人中更为常见。人之变老不仅由于年岁的增长,我们之变老常常是因为放弃了对理想的追求。
年岁也许会使皮肤增添皱纹,可是一旦丧失热忱,灵魂上的皱纹就会随即出现。忧虑、恐惧和缺乏信心会使人心灰意冷,意志消沉。
无论是60岁,还是16岁,新奇事物对每个人都有吸引力;只要童心未泯,就会对未来有好奇心和享受人生的乐趣。在你的心中和我的心中都有一座无线电台:只要它总在接收人类和上帝发出的美、希望、鼓励、勇气和力量的信息,你就会永远不老。
假如你将天线收起,使你的心灵蒙上玩世不恭的霜雪和悲观厌世的冰层,那么即使你年方20,你也老气横秋;然而只要你将天线竖起,去接收乐观主义的电波,那么你就有希望即使活到80岁死去,也仍然是年轻的。
第三种版本
人生匆匆,青春不是易逝的一段。青春应是一种永恒的心态。满脸红光,嘴唇红润,腿脚灵活,这些并不是青春的全部。真正的青春啊,它是一种坚强的意志,是一种想像力的高品位,是感情的充沛饱满,是生命之泉的清澈常新。 青春意味着勇敢战胜怯懦,青春意味着进取战胜安逸。年月的轮回就一定导致衰老吗?要知道呵,老态龙钟是因为放弃了理想的追求。 无情的岁月的流逝,留下了深深的皱纹,而热忱的丧失,会在灵魂深处打下烙印。焦虑、恐惧、自卑,终会使心情沮丧,意志消亡。 60岁也罢,16岁也罢,每个人的心田都应保持着不泯的童心,去探索新鲜的事物,去追求人生的乐趣。我们的心中都应有座无线电台,只要不断地接受来自人类和上帝的美感、希望、勇气与力量,我们就会永葆青春。倘若你收起天线,使自己的心灵蒙上玩世不恭的霜雪和悲观厌世的冰凌,即使你年方20,你已垂垂老矣;倘若你已经80高龄,临于辞世,若竖立天线去收听乐观进取的电波,你仍会青春焕发。 黄志坚 译
青春,并非年轻岁月,而是一种心态;青春的特征,并非粉颊、朱唇、柔肢,而是毅力、激情、创意;青春是生命涌泉的清澈、激扬。
青春,是指超越怯懦、勇气如虹,不图安逸、敢闯敢试。毅力若此,花甲多胜弱冠。年岁递增,非必老化;背弃理想,方陷残年。
岁月留痕,只及肌肤;激情不再,皱起心灵。忧惧自卑,终致身心佝偻、精神萎靡。
无论年少或年长,当怀好奇的诱导,像孩子般总渴求着:接下来的进展及驰骋人生的欢乐。
人人皆有心灵的感官,只要感受源源来自人间与穹苍的启发,感应有关美好、希望、激情、勇毅和能力的信息,你就会朝气勃勃、青春无限。
塞缪尔·厄尔曼的读音
塞缪尔·厄尔曼的读音
塞缪尔·厄尔曼的读音如下:
塞缪尔·厄尔曼 sāi miù ěr ·è ěr màn
我想找到美国作家塞缪尔·厄尔曼的【青春】
美国作家塞缪尔·厄尔曼的《青春》
YOUTH (Samuel Ullman)
Youth is not a time of life; it is a state of mind; it is not a matter of
rosy cheeks, red lips and supple knees; it is a matter of the will, a
quality of the imagination, a vigor of the emotions; it is the freshness of
the deep springs of life.
Youth means a tempera-mental predominance of courage over timidity, of the
appetite for adventure over the love of ease. This often exists in a man of
60 more than a boy of 20. Nobody grows old merely by a number of years. We
grow old by deserting our ideals.
Years may wrinkle the skin, but to give up enthusiasm wrinkles the soul.
Worry, fear, self-distrust bows the heart and turns the spring back to dust.
Whether 60 or 16, there is in every human being’s heart the lure of wonder,
the unfailing childlike appetite of what’s next and the joy of the game of
living. In the center of your heart and my heart there is a wireless
station: so long as it receives messages of beauty, hope, cheer, courage and
power from men and from the Infinite, so long are you young.
When the aerials are down, and your spirit is covered with snows of cynicism
and the ice of pessimism, then you are grown old, even at 20, but as long as
your aerials are up, to catch waves of optimism, there is hope you may die
young at 80.
人生匆匆,青春不是易逝的一段。青春应是一种永恒的心态。满脸红光,嘴唇红润,腿脚灵活,这些都不是青春的全部。真正的青春啊,它是一种坚强的意志,是一种想象力的高品位,是感情充沛饱满,是生命之泉的清澈常新。
青春意味着勇敢战胜怯懦,青春意味着进取战胜安逸,年月的轮回就一定导致衰老吗?要知道呵,老态龙钟是因为放弃了对真理的追求。
无情岁月的流逝,留下了深深的皱纹,而热忱的丧失,会在深处打下烙印。焦虑、恐惧、自卑,终会使心情沮丧,意志消亡。
60也罢,16也罢,每个人的心田都应保持着不泯的意志,去探索新鲜的事物,去追求人生乐趣。我们的心中都应有座无线电台,只要不断地接受来自人类和上帝的美感、希望、勇气和力量,我们就会永葆青春。倘若你收起天线,使自己的心灵蒙上玩世不恭的霜雪和悲观厌世的冰凌,即使你年方20,你已垂垂老矣;倘若你已经80高龄,临于辞世,若竖起天线去收听乐观进取的电波,你仍会青春焕发。